1.1/10,反差太大了,话剧是看过的开心麻花里最好的(得益于改编原作扎实的剧作),但电影却是最差的. 几乎没有电影意识,视听语言混乱,那些经典笑点都是来源于英国原版话剧,原创几乎没有,而在落地上却做的很“恶心人”!有意思的一点是他们终于有意识在片尾字幕写上对改编原作的提及,虽然只是写着【有参考】. PS:可能是票房的膨胀让他们觉得不管怎么瞎拍都会有人买账?爸爸妈妈丈夫妻子,他们都去哪了?!……导演唐西格与编剧梅因沃林的收尾初衷是:迈尔斯惊声尖叫于一卡车的豆荚从身前驶过. 制片公司对其中的消极意味较为谨慎,坚持加入引子和尾声,建议通过闪回讲述故事的方式使影片的结局更加乐观. 酷片杂志的丹尼派瑞则认为,框架故事的引入使本片立场从反麦卡锡主义者变为了反共产分子. 但在98年的访谈中,领衔主演凯文麦卡锡(巧合)表示影片并非政治寓言,他曾与小说原作者交流过,对方本无意图. 人们已经开始自行解读出作品从未触及的意涵,本片即是代表之一.